By Bruce M. Metzger
I actually love examining this. Checking passages from my devos to work out if there's any type of factor with the interpretation. A easy wisdom of historic Greek may be adequate for utilizing this source.
Read or Download A textual commentary on the Greek New Testament; a companion volume to the United Bible Societies' Greek New Testament PDF
Similar nonfiction_1 books
A hugely polished open and freely on hand obtain capable cross-genre position enjoying online game rule set from the early Nineteen Nineties. worth a look.
- Estimating average regression effect under non-proportional hazards
- A Method of Deriving the Distance of the A-Type Stars
- Types of Phosphorescence
- The Cinema of Steven Soderbergh: Indie Sex, Corporate Lies, and Digital Videotape (Directors' Cuts)
- Activin Receptors
Extra resources for A textual commentary on the Greek New Testament; a companion volume to the United Bible Societies' Greek New Testament
At the same time, however, in deference to the generally high reputation of the witnesses that attest the omission, the Committee thought it right to enclose the words within square brackets. In order to suggest more clearly that ver. 26 Page 94 all three times but, in the second and third instances, to enclose the word within square brackets. 44) supports Marks substitution of u`poka,tw (B Dgr Y 28 syrs copsa, bo al) for the Septuagints u`popo,dion. 6. 38) that many copyists were likely to make independently of one another.
88. 4 Op. , p. 76. 5 Ibid. 6 F. C. Conybeare, Three Early Doctrinal Modifications of the Text of the Gospels, Hibbert Journal, I (190203), pp. 96102. 7 See also F. Crawford Burkitt, Evangelion da-Mepharreshe, II (Cambridge, 1904), p. 265, and Theodor Zahn, Introduction to the New Testament, II (Edinburgh, 1909), p. 565, who agree in taking the words as a Jewish interpretation, and not as a Greek witness supporting the text of the Sinaitic Syriac. 8 Dionysius Bar al£b£, Commentarii in Evangelia, ed.
XCVIII (Paris, 1906), p. 46, lines 23 ff. (of the Syriac text), and pp. 35 ff. (of the Latin translation). For a discussion of the passage, see Wm. P. Armstrong, Critical Note (Matt. , p. 70, lines 9 ff. (of the Syriac text), and p. 53 (of the Latin translation). -S. Marmardji, Diatessaron de Tatien (Beyrouth, 1935), p. 532. 11 Op. , II, p. 265. 12 So Marmardji, op. , p. 533, note. 13 For a fuller discussion of the readings, see B. M. Metzgers contribution to Studies in New Testament and Early Christian Literature, ed.