By Roman Jakobson
Read Online or Download Selected Writings: Early Slavic Paths and Crossroads/Volume 6 Part 1 PDF
Similar movements & periods books
This Christian parable is a compelling and enlightening learn. It tells the tale of a "whisky priest" in Mexico, who's at the lam. even supposing a self-confessed imperfect guy, the priest still upholds his tasks to the Church and to lifestyles.
How a long way is the US From right here? techniques American international locations and cultures from a comparative and interdisciplinary viewpoint. it's very a lot on the middle of this comparative time table that “America” be regarded as a hemispheric and worldwide subject. It discusses American identities relationally, even if the kin below dialogue function in the borders of the us, in the course of the Americas, and/or around the globe.
Is there a second in background whilst a piece gets its excellent interpretation? Or is negotiation continuously required to maintain the earlier and accommodate the current? the liberty of interpretation, Charles Rosen indicates in those glowing explorations of track and literature, exists in a fragile stability with constancy to the identification of the unique paintings.
- Jean Rhys: A Critical Study
- Fundamentals of Story Logic: Introduction to Greimassian semiotics
- L’Époque de la Renaissance (1400-1600): Tome III: maturations et mutations (1520-1560)
- Humanities in the Twenty-First Century: Beyond Utility and Markets
- The Modern British Novel
- From word to canvas : appropriations of myth in women's aesthetic production
Extra resources for Selected Writings: Early Slavic Paths and Crossroads/Volume 6 Part 1
G. Vinogradov (Leningrad, 1937), pp. 42, 32. Recorded from the Montenegrin guslar T. Vucic; cf. Archives Neerlandaises de phonetique experimental, VIII-IX (1933), 135-53. 38 Cf. R. Jakobson, " ber den Versbau der serbokroatischen Volksepen", Selected Writings, IV: "Slavic Epic Studies" (The Hague-Paris: Mouton, 1966), 51-60. 37 THE KERNEL OF COMPARATIVE SLAVIC LITERATURE 25 Common Slavic origin. 39 This conjecture was undermined, however, by the fact that no form corresponding to the verse of the Serbo-Croatian siarinske pjesme, "songs of the olden time" (actually recitatives) was found in the Russian stariny, recitals "of the olden time", although they bear a cognate generic name and embody an archaic epic tradition.
13 The same device occurs again and again in the poetry of different Slavic peoples through the centuries. For instance in the lines of the Czech baroque poet, Jan Kofinek: LORvr/ v LORM LOR«// dilo cerne, PHEgifi po nich PREguji grose berne ***14 The etymological figure is reinforced by the homoeoptotons loryri pregifi, loruji - preguji and by the complete syntactic parallelism of the two lines. The fact that the initial root of the second line is repeated only twice, as compared to the triple repetition in the first line, is compensated for by the appearance of the phonemic sequences corresponding to the 13 C.
THE KERNEL OF COMPARATIVE SLAVIC LITERATURE 5 Russians, with even a fair knowledge of Czech, complain of the "unbearable monotony" of Czech verse; and how often Czechs acquainted with Russian, among them even poets, make the same accusation against Russian verse! Neither evaluation is sound: the judges remain prisoners of rhythmical habits inculcated by their mother tongues. In Czech verse, the alternation of long and short vowels is completely independent of the word accent, and provides Czech accentual verse with the possibility of multiple variations.