The Best of Rilke: 72 Form-True Verse Translations with by Rainer Maria Rilke

By Rainer Maria Rilke

A unusual poet-translator offers devoted verse translations of seventy two poems in a bilingual version with statement and biographical fabric.

Show description

By Rainer Maria Rilke

A unusual poet-translator offers devoted verse translations of seventy two poems in a bilingual version with statement and biographical fabric.

Show description

Read or Download The Best of Rilke: 72 Form-True Verse Translations with Facing Originals, Commentary, and Compact Biography PDF

Best german_1 books

Vermögen in Deutschland: Heterogenität und Verantwortung

Im Buch "Vermögen in Deutschland. Heterogenität und Verantwortung" werden die neuesten Erkenntnisse zu den Daten der Studie 'Vermögen in Deutschland' (ViD) präsentiert, die erstmals einen detaillierten Einblick in die Besonderheiten der wohlhabenden und reichen Bevölkerung bieten. In den Beiträgen von Soziologen und Psychologen werden Unterschiede zur Mittelschicht, gesellschaftliches Engagement sowie Verantwortung untersucht und mentale Typen aus der Perspektive der Vermögenskultur vorgestellt.

Datenanalyse mit SAS©: Statistische Verfahren und ihre grafischen Aspekte

Das Programmpaket SAS hat sich im Lauf der Jahre als ein Standardwerkzeug zur statistischen Datenanalyse durchgesetzt. Der souver? ne Umgang mit statistischen Methoden und deren praktischer Umsetzung in SAS bietet somit einen unsch? tzbaren Vorteil f? r die t? gliche Arbeit aller Anwender, die in Studium oder Beruf mit der examine von Daten zu tun haben.

Additional resources for The Best of Rilke: 72 Form-True Verse Translations with Facing Originals, Commentary, and Compact Biography

Sample text

Der Teich entfernte sich in kleinen Wellen, und mit dem Winde kam ein fernes Blühn und sang von Gärten draußen vor der Stadt. Es war, als ob die Dinge sich bekänzten, sie standen licht, unendlich leicht besonnt; ein Fühlen war in jeder Häuserfront, und viele Fenster gingen auf und glänzten. Page 5 First Communion White-veiled, the first-communion children wade Deep into gardens newly green with spring. Here is deliverance from child's estate, And what comes now will be a different thing.  Isn't this just time's slow poise, The wait for each new hour to toll out soon?

Far more important for a reading of these poems, however, is the presumed model of art which Rilke here adopts from the tradition of aesthetics inherited from Winckelmann, Goethe and Hegel, where the Classical ideal of beauty in art would be embodied in sculpture (specifically ancient Greek sculpture), so that the human form serves to manifest an authentic sense of divinity as presence. The statue of Apolloso Winckelmann had argued, for instance, in his famous evocation of the Apollo of Belvederetruly reveals the god as immediate or identical to its embodiment in the stone, andas Hegel argued in his Aesthetics, adapting the traditional Neo-Platonic notion of the work of art as the incarnation of spirit or the idealthe human and the divine are perfectly fused in such a Classical statue.

Through a brilliant reversal, signalled by the bold rhyme of past participles: ausgelöst and eingeflößt, Rilke concludes his sonnet with a sense of songthe song of the god Apollo, which is also implicitly the song to which this sonnet aspiresas being here received from a source which remains unexpressed and thus unknown, transcendent. As readers of "Früher Apollo," we need to refer the resonance of this metaphoric transformation back upon the poem itself in such a way that the statue of the god becomes the hypothetical subject, or source, for that as yet unheard and unknown song, which the poem is intended to signify or represent.

Download PDF sample

Rated 4.97 of 5 – based on 12 votes